whenever i walk pass a song kah, i'll practise wat to say to the family members should such occasion arrives, should i say "jie ai shun bian", "guo qu de jiu rang ta guo qu". both have their special meaning, but somehow i still dun feel its appropriate to fully word out the feeling. somehow or another, it will still bring out a feeling of contradicting the goodness of the deceased. logically or illogically, somehow this is the best phrase " yi lu shun feng".
but when the real occasion came, as unexpected as it always is, my lips sticked, i didnt manage to say anithing. cos words are redundant now.
posted by ikaira @ 6:13 AM,